Localització de videojocs

SERVEIS DE TRADUCCIÓ

Localsoft ofereix serveis de traducció de màxima qualitat per a la indústria dels videojocs. Hem traduït milers de videojocs des de l’any 1988.

SERVEIS D’ÀUDIO

Localsoft ofereix serveis de doblatge i postproducció per al mercat global emprant professionals natius de l’idioma.

SERVEIS DE TESTING

Els nostres serveis de testing garanteixen la màxima qualitat dels vostres elements localitzats com ara text, àudio, art, escenes cinemàtiques, subtítols i directrius d’origen.

3500

VIDEOJOCS LOCALITZATS

33

ANYS AL SECTOR

3000

TRADUCTORS DE VIDEOJOCS

50

IDIOMES DIFERENTS

Serveis de traducció

Localsoft ofereix serveis de traducció professionals en més de 50 idiomes per a la indústria dels videojocs. Tots els nostres traductors han passat proves minucioses, i han estat seleccionats i formats per oferir el màxim nivell de qualitat. Els nostres professionals només tradueixen al seu idioma natiu i un segon lingüista revisa tots els fitxers abans del seu lliurament. Tots els nostres traductors són uns apassionats dels videojocs i coneixen la terminologia i les directrius sobre els jocs més actuals.

Experts en localització de videojocs

Últimes directrius de Microsoft, Nintendo i Sony

Control de qualitat: certificació ISO 9001 i EN15038

Més de 3000 títols de videojocs localitzats des de l’any 1988

Alta capacitat per a projectes grans

Subtitulació

Treballem amb totes les plataformes principals

Serveis d’àudio

Localsoft ofereix a la indústria dels videojocs uns serveis d’àudio del màxim nivell que milloren els vostres jocs i la vostra presència al mercat internacional. Podeu confiar en Localsoft per dur a terme el vostre doblatge multilingüe i les tasques de pre i postproducció dins del termini acordat i amb uns resultats de gran qualitat.

Traducció de guions

Direcció de veu

Restriccions de temps / sincronització labial

Estudis de gravació internacionals

Veu en off

Gran varietat de professionals de la veu internacionals

CONTACTEU AMB NOSALTRES PER REBRE MÉS INFORMACIÓ

Serveis de testing

Al mercat global actual, el testing té una importància cabdal. Els errors de traducció o d’ortografia, les interpretacions culturals equivocades, els textos que es sobreposen o són massa llargs, l’àudio incorrecte, etcètera poden provocar que un jugador se senti decebut i això pot derivar en pèrdues de vendes. Localsoft ofereix un meticulós testing de localització per garantir la qualitat final dels elements localitzats dels vostres jocs.
Testing de localització

Testers natius de l’idioma de destí

Confidencialitat

Laboratoris de testing biomètric segur

Conjunts de testing d’origen

100 seients (ampliable)

Alguns dels jocs clàssics que hem localitzat

Alguns dels nostres clients

QUÈ DIUEN ELS NOSTRES CLIENTS

Sobre Localsoft

Localsoft, S. L. és una de les principals empreses de localització de videojocs a nivell mundial

Amb milers de títols de videojocs localitzats al nostre catàleg, oferim uns serveis de localització de primer nivell per a la indústria dels videojocs que inclouen la traducció, la revisió, l’edició electrònica, la subtitulació, l’àudio i el testing. Ens enorgullim del nostre treball i garantim la màxima qualitat de servei.

Estem especialitzats en projectes de volum mitjà i gran, i creem equips de projecte que s’adapten als vostres requisits específics.

Localsoft ofereix una solució integral per a totes les vostres necessitats de localització. Podeu tenir la seguretat que els vostres projectes es lliuraran a temps, dins del pressupost i amb el màxim nivell de qualitat i confidencialitat possible.

Contacteu amb nosaltres

Contacteu amb nosaltres fent servir la informació següent o completeu el nostre formulari de sol·licitud per rebre un pressupost gratuït.

Adreça electrònica

Podeu enviar-nos un missatge a info@localsoft.com

Telèfon

Truqueu-nos per explicar-nos la vostra sol·licitud al +34 952 028 080.

Adreça

Localsoft, S. L.
Carrer Marie Curie, 5
29590 Màlaga
Espanya

Formulari de sol·licitud

  • Max. file size: 256 MB.
  • Aquest camp només és per validació i no s'ha de modificar.